TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:15

TSK Full Life Study Bible

12:15

binatang(TL) <05315> [whatsoever.]

Orang najis(TB)/najis(TL) <02931> [the unclean.]

Of the propriety of eating clean animals there could be no question, but the blood must be poured out: yet there were cases when they might kill and eat in all their gates such as the roebuck and the hart, or all clean wild beasts; for these being taken in hunting, and frequently shot by arrows, their blood could not be poured out at the altar

12:15

daging rusa;

Ul 12:22; Ul 14:5; 15:22 [Semua]


Ulangan 14:3-21

TSK Full Life Study Bible

14:3

14:3

Judul : Binatang yang haram dan yang tidak haram

Perikop : Ul 14:3-21


Paralel:

Im 11:1-23 dengan Ul 14:3-20


merupakan kekejian.

Yeh 4:14



14:4

14:4

kamu makan:

Kis 10:14

dan kambing;

Im 7:23; [Lihat FULL. Im 7:23]



14:5

kambing hutan(TB)/pelanduk(TL) <0689> [the wild goat.]

The word {akko,} according to the LXX. and Vulgate, signifies the {tragelephus,} or goat-deer; so called from its resemblance to both species. Dr. Shaw states that an animal of this kind is found in the East, where it is called {fisht–ll,} and {lerwee.} pygarg. or, bison. Heb. dishon. The {pygarg,} [pygargos,] or white-buttocks, according to the LXX.; and Dr. Shaw states that the {liƒmee,} as the Africans call it, is exactly such an animal; being of the same shape and colour as the antelope, and of the size of a roebuck.

lembu hutan(TB)/seladang(TL) <08377> [the wild ox.]

{Theo,} probably the {oryx} of the Greeks, a species of large stag; and the {Bekkar el wash} of Dr. Shaw.

5

14:5

rusa,

Ul 12:15; [Lihat FULL. Ul 12:15]

domba hutan.

Ayub 39:4; Mazm 104:18 [Semua]



14:6

On this verse remark, that the clean beast must both chew the cud and part the hoof: two distinct characteristics, or general signs, by which the possibility of error arising from the misinterpretation of names is obviated. When God directs, his commands are not of doubtful interpretation.


14:7


14:8

babi(TB/TL) <02386> [the swine.]

terkena(TB)/menjamah(TL) <05060> [touch.]

14:8

terkena bangkainya.

Im 5:2; [Lihat FULL. Im 5:2]



14:9


14:12


14:13

elang(TB)/sayowa(TL) <07201> [the glede.]

{RaÆ’h,} probably the same as {daÆ’h,} rendered vulture in Le 11:14, where six of Dr. Kennicott's codices read some animal of the hawk or vulture kind: LXX. [gupa,] vulture.

14:13

burung dendang

Yes 34:15

menurut jenisnya;

Kej 1:11; [Lihat FULL. Kej 1:11]



14:14

burung gagak

Kej 8:7; [Lihat FULL. Kej 8:7]



14:15

elang(TB)/burung hantu(TL) <08464> [the night.]

{Tachmas,} probably the bird which Hasselquist calls {strix orientalis}, or oriental owl.

camar(TB/TL) <07828> [the cuckow.]

{Shachpaph,} probably the sea-gull or mew.


14:16

burung hantu putih(TB)/bayan(TL) <08580> [the swan.]

{Tinshemeth,} probably, as Michaelis supposes, the goose.


14:17

ering(TB)/bangau(TL) <07360> [gier.]

{Rachamah,} probably a species of vulture, still called in Arabic by the same name.

dendang(TB)/belibis(TL) <07994> [the cormorant.]

{Shalach,} probably the cataract, or plungeon, a sea fowl.

14:17

burung undan,

Mazm 102:7; Yes 13:21; 14:23; 34:11; Zef 2:14 [Semua]



14:18

meragai(TB) <01744> [the lapwing.]

{Doocheephath,} the {upupa,} or hoop, a beautiful but very unclean bird.


14:19


14:20

kamu makan.

Im 20:25; [Lihat FULL. Im 20:25]



14:21

bangkai(TB/TL) <05038> [any thing.]

pendatang(TB)/dagang(TL) <01616> [the stranger.]

kudus(TB)/suci(TL) <06918> [an holy.]

kaumasak(TB)/merebus(TL) <05414 01310> [Thou shalt.]

14:21

memakan bangkai

Im 11:39; [Lihat FULL. Im 11:39]

Tuhan, Allahmu.

Ul 14:2

air susu

Kel 23:19; [Lihat FULL. Kel 23:19]




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA